lördag 26 december 2009

En snöig promenad/A snowy walk

Idag var det alldeles nödvändigt för både kropp och själ att ta en promenad i skogen. Fem km snöpulsande – snöröjningen prioriterar andra platser. Men vackert var det.
Today it was absolutely necessary for body and mind to take a walk in the forest. Five km trudging through snow – the snow-clearance prioritizes other locations. But beautiful it was.

fredag 25 december 2009

Juldag/Christmas day

Vi fick en riktigt fin och vit julafton. Idag, juldagen, är det plusgrader och klar lavinfara ute på altanen.
We had a very nice and white Christmas eve. Today, Christmas day, it's above zero and a distinct avalanche danger out on the porch.

På plats/In place

Sent omsider kom granen på plats även i år. Utan glitter emellertid. Men vem bryr sig?
At long last the christmas tree showed up in place this year too. Without tinsel, though. But then, who cares?

onsdag 23 december 2009

Nära jul/Close to Christmas

Kristin och Antonia firade "lilla julafton" med oss igår, med traditionell julmat och trevligt umgänge. Kom vi ihåg att ta några bilder? Nej. Men de hade med sig ett par riktigt fina julklappar som vi blev väldigt glada över – ett sällskapsspel (som vi är barnsligt förtjusta i) och en väldigt fin kokbok baserad på vilt. Kunde inte vara bättre!
Kristin and Antonia celebrated "little X-mas" with us yesterday, traditional food and nice company. Did we take any pictures? No. But they brought a couple of really nice X-mas gifts that we were very happy about – a parlour game (that we are childishly delighted in) and a fantastic cook book based on game meat. Couldn't be better!

söndag 20 december 2009

Fjärde advent 2009/Fourth of Advent 2009

Nu har vi tänt alla fyra ljusen, inte långt kvar till själva julen. Vi kommer att ha en lugn och alldeles säkert vit jul i år.
Now we have lit all four candles, not long to Christmas itself. We will have a calm and for sure a white Christmas this year.

Titta det snöar!/Look, it's snowing!

Snön fortsätter att vräka ned. Utsikt från ett fönster, det är inte varje dag som skidor är lämpligaste fortskaffningsmedel här.
The snow is continuously pouring down. View from a window, not every day skis are the most appropriate means of conveyance here.

lördag 19 december 2009

Lägereld/Camp fire

Vi gick ut i skogen, gjorde upp en liten eld och skålade i medhavd glögg i eftermiddags. Mysigt i snöyran.
We went out in the forest, lit a small fire and toasted in the mulled wine we had brought this afternoon. Cosy in the snowstorm.

Vargavinter/Extreme winter

Nu har det snöat oupphörligt i flera dagar. Så här såg det ut genom Ylvas kontorsfönster i torsdags. (Reflexer från julljusen i fönstret.) Stundtals kunde man knappt se huset på andra sidan gatan.
Now it has snowed constantly for several days. This is how it looked out Ylva's office winter this Thursday. (Reflections from the christmas candles in the window.) At times you could hardly see the house on the opposite side of the street.

Vintern kom/Winter arrived

Plötsligt blev det vinter. Snö är trevligare än slask utanför dörren.
Suddenly winter came. Snow is nicer than slush outside the door.

Monstersoffan/The monster couch

I tisdags köpte vi en secondhandsoffa till Jonas och Fredriks lägenhet eftersom vi sålt de soffor som stod där. Sigge och Jonas tog nästan ihjäl sig för att få ned den för de tre trapporna hos säljaren och sedan uppför trapporna till lägenheten. Och då visade det sig att det var omöjligt att få in den genom dörren till lägenheten, den var för stor. Nu är den i vårt kök medan vi tänker ut vad vi ska göra med den. Den är riktigt skön. Vilken cirkus.
This Tuesday we bought a second hand couch for Jonas's and Fredrik's apartment since we sold the couches that were there. Sigge and Jonas almost killed themselves to get it down the three stairs at the seller's and then up the stairs to the apartment. And then it appeared that it was impossible to get it through the door to the apartment, it was too big. Now it's in our kitchen while we figure out what to do with it. It's really comfortable. What a circus.

söndag 13 december 2009

Tredje advent 2009/Third of Advent 2009 – Lucia

Idag är tre ljus tända. Men vi har inte sett någon Lucia än.
Today three candles are lit. But we haven't seen any Lucia yet.

Dagen före Lucia/the day before the Lucia day

På dagen såg det ut så här i Tyresö, i alla fall om man tog en tur i skogen. På kvällen snöade det lappvantar och världen blev vit. Men inte länge för morgonen därpå såg det ut så här igen.
During the day it looked like this in Tyresö, at least if you took a walk in the forest. At night enormous snowflakes fell and the world became white. But not for long, the morning after it looked like this again.

fredag 11 december 2009

Julbord och -gran/X-mas lunch and tree

En av oss åt god julmat till lunch idag ombord på en Vaxholmsbåt. Inne i Stockholm lägger båten till alldeles nära Stenbeckgranen på Skeppsbron. Granen är 30 m hög och har försetts med 2000 extra grenar och 5000 lampor.
One of us went and had good christmas food for lunch today onboard one of the Vaxholm boats. In the city of Stockholm the boat berths close to the Stenbeck X-mas tree on Skeppsbron. The tree is 30 m high and is provided with 2000 extra branches and 5000 lights.

söndag 6 december 2009

Andra advent 2009/Second of Advent 2009

Idag fick vi tända ett ljus till.
Today we could light another candle.

Snusbullraeken/The Snusbullra oak

I slutet av 1800-talet levde i Tyresö en gammal gumma som kallades för Bullran. Här i eken drev hon en liten affär, där hon sålde snus och karameller till förbipasserande.
Eken är ihålig och var på den tiden försedd med en dörr. År 1929 murades öppningen igen med cement. Årtalet är inristat i cementen.
Detta har berättats av en tidigare skogvaktare vid Tyresö egendom, Anders Olof Willix, född i Tyresö år 1900. Han hade i sin tur fått uppgifterna från sin far, Anders Willix, född 1854.
Sådant får man veta på sina promenader runt Tyresö.
In the end of the 1900th centure lived in Tyresö an old lady who was called Bullran. Here in this oak she ran a little shop where she sold snuff and candy to those passing by. The oak is hollow and had a door at that time. The opening is now walled up with cement.
This you learn when walking around in Tyresö.

lördag 5 december 2009

Skridskoåkning mitt i stan/Skating in the middle of the city

Entusiasterna har redan börjat åka skridskor i Vasaparken. Det var rätt många grader över noll igår, men ändå. Allt går med rätt apparater.
The enthusiasts have already started skating in the Vasa park. It was quite many degrees above zero yesterday, but still. Everything goes with the right devices.

fredag 4 december 2009

Rubinfesten 2009/The Ruby party 2009

Vi tillbringade torsdagskvällen i Spegelsalen på Grand Hôtel i Stockholm. Där delade Sveriges Informationsförening ut årets rubinpris till en förtjänt man, Nils-Ingvar Lundin. Vi fick en god middag och träffade trevliga kollegor. Vi hade dock inte röda skor på oss.
We spent Thursday evening in the Mirror Hall at Grand Hôtel in Stockholm. There the Swedish Public Relations Association distributed this year's Ruby Prize to a merited man, Nils-Ingvar Lundin. We had a good dinner and met nice colleagues. We didn't wear ruby slippers, though.

Adjö Mercan/Goodbye Merc

Nu har Mercan lämnat oss, i salig åminnelse. Den var trevlig så länge den varade.
Now the Merc has left us, of blessed memory. It was nice as long as it lasted.

söndag 29 november 2009

Första advent 2009/First of Advent 2009

Vi tände ett adventsljus idag. Hade tur som hittade ljusstaken, vi har förlagt största delen av adventsattiraljerna. De är helt borta. Vad gör man?
We lit an advent candle today. Were lucky to find the candleholder, we have mislayed most of the advent stuff. It's totally gone. What does one do?

Fuktigt slut på november/Damp end of November

Vi tog en promenad bara för att komma ut lite. Faktiskt riktigt trevlig väder. Men att hänga ut sängkläder på vädring var inte att tänka på för fukten hängde i luften. Som synes.
We took a walk just to get out for a while. Actually really nice weather. But to give the bedclothes an outdoor airing was not to even think of since dampness was hanging in the air. As you can see.

lördag 21 november 2009

Svampglädje/Mushroom happiness

Sigge ägnar ledig tid åt att plocka svamp. Idag kom han hem med många trattkantareller, av dem många riktigt stora.
Sigge devotes free time to picking mushrooms. Today he brought home a lot of chantarelles, of those many really big ones.

fredag 13 november 2009

Coppelia på Operan/Coppelia at the Opera

Härom kvällen gick Ylva och hennes gamla skolkamrat Agneta på Operan för en helaftonsbalett, Coppelia. Det var en riktigt trevlig ballet med glad och humoristisk koreografi och vacker scenografi. Kan varmt rekommenderas.
The other night Ylva and her old schoolmate Agneta went to the Opera for an all night ballet, Coppelia. It was a really nice ballet with a happy and humorous choreography and beautiful scenography. Can be warmly recommended.

torsdag 5 november 2009

Novemberfönster/November window

Från sommar till ruskigaste november. Utsikt från ett arbetsplats-fönster, blötsnön vräker ned.
From summer to rawest November. View from a workplace window, the watery snow pours down.

tisdag 3 november 2009

Sommarjobbet/The summer job

Glömde berätta. I mitten av oktober släpptes boken som varit Ylvas sysselsättning som grafisk designer under sommaren. "Fiske, hållbarhet och utveckling" är titeln, 480 sidor på engelska. 52 författare berättar om sina olika synpunkter på hot och möjligheter inom fiskesektorn globalt. Går att beställa här: http://www.ksla.se
Forgot to tell. In the middle of October the book, that has been Ylva's occupation as a graphic designer during the summer, was launched. "Fisheries, sustainability and development" is the title, 480 pages in English. 52 authors tell their different opinions on threats and possibilities within the fisheries sector globally. Order here: http://www.ksla.se

söndag 1 november 2009

Lilla svamppromenaden/The little mushroom walk

Vi for ut i skogen i det fenomenalt grå vädret idag för att leta efter svamp. Vi hittade en del trattkantareller men hade inte samma tur som Sigge haft den gångna veckan. I vilket fall så puttrar de på spisen nu.
We went out in th forest in the phenomenally grey weather today to look for mushrooms. We found some chanterelles but didn't have the same luck as Sigge had the past week. Nevertheless they are simmering on the stove now.

Bus eller godis!/Trick or treat!

Allhelgonahelg och vi har fått några påhälsningar av mer eller mindre skräckinjagande yngre medborgare som tagit upp den amerikanska traditionen för denna helg. I rättvisans namn borde vi väl exportera vår påskkärringtradition till USA så att också de amerikanska barnen får TVÅ helger per år att gå runt i grannskapet och tigga godis.
Halloween and we have had some visits by more or less terrifying younger citizens who have picked up American tradition for this weekend. In all fairness maybe we ought to export our Easter witch tradition to USA so that the American children, too, will have TWO weekends a year to walk around in the neighborhood begging for candy.

torsdag 22 oktober 2009

Kulturell kväll/Cultural night

Vi blev inbjudna att se Stockholms Symfoniorkesters höstkonserter där unga talanger från Lilla (Musikaliska) Akademien är solister. Så vi – Ylva, Sigge, Fredrik, Jonas – tog oss till Nybrokajen 11 i tisdags och avnjöt en mycket bra konsert med blandade stycken, från Prokofjev till Mozart. Vi var mycket imponerade av både solister, orkester och lokal. Efteråt tog vi en öl på Strands bar tillsammans med broder Hasse, som spelat i orkestern under kvällen, och alldeles nya kusinen Lars-Göran med fru Inger. Hoppas vi ses igen!
We were invited to see Stockholm's Symphonic Orchestra's fall concerts, where young talents from the Little (Musical) Academy are soloists. So we – Ylva, Sigge, Fredrik, Jonas – made it to Nybrokajen 11 this Tuesday and enjoyed a very good concert with mixed pieces, from Prokofiev to Mozart. We were very impressed with both soloists, orchestra and premises. Afterwards we had a beer at Strand's bar with brother Hasse, who had played in the orchestra during the night, and brand new cousin Lars-Göran with wife Inger. Hope to see you again!

lördag 17 oktober 2009

En promenad i regnet/A walk in the rain

Även om det har regnat idag var det skönt att komma ut på en promenad i skogen. Höstfärgerna är fantastiska!
Even if it has rained today it was nice to get out on a walk in the forest. The fall colors are fantastic!

lördag 10 oktober 2009

Saltsjöbaden

Det har varit lite körigt på sistone så vi tog paus och åkte ut till Saltsjöbaden. Lugn och ro, stilla vågskvalp och en härlig miljö.
It has been a bit hectic lately so we took a break and went out to Saltsjöbaden. Calm and quiet, peaceful lapping of waves and a lovely environment.

Söner/Sons

Igår kväll hade vi Jonas och Fredrik här på middag, roligt! Enda kvinnan i sällskapet är dålig på att diskutera, men det sköter den manliga delen alldeles utmärkt – högljutt och skrattande, den ene vildare än den andre (?) – så det är bara att flyta med.
Yesterday evening we had Jonas and Fredrik here for dinner, much fun! The only woman in the party is not skilled in arguing, but the male part handles that excellently – loud and laughing. one wilder than the other (?) – so you can just go with the flow.

God gammal vän på besök/Good old friend visiting

I veckan som gick var Ylvas gamla goda vän Gun i Stockholm å arbetets vägnar. Hon fick logi hos oss och vi hade en mycket trevlig kväll. Vi slappnade av med ett glas vin i tv-soffan.
Past week Ylva's good old friend Gun was in Stockholm for work. She was lodged at our house and we had a very nice evening. We relaxed with a glass of wine in the TV couch.

lördag 3 oktober 2009

Badrummet, forts./The bathroom, cont.

Jobbet i badrummet fortgår. Sigge jobbar gärna och bra med snickeri, rörmokeri, kakelsättning o s v. Men när det kommer till att lägga på silikon i skarvarna för att slippa fuktskador så får han något vilt och deprimerat i blicken. Mycket lägligt visar sig Ylva ha en dold talang.
The work in the bathroom continues. Sigge works happily and well with carpentry, plumming, tiling and so on. But when it comes to putting silicone in the joints to avoid damage caused by damp he gets something wild and depressed in his eyes. Very timely Ylva reveals a hidden talent.

Ylvas nya bebisar/Ylva's new babies

Efter att ha varit fanatisk motståndare till allt vad odling och blomhantering heter har Ylva nu uppenbarligen plötsligt ärvt sin mors intresse för det och börjat pyssla med blommor i liten skala. Här en bild från dagis, nyfödda spansk peppar, frön från en vanlig pepparfrukt från Konsum (överbliven från matlagningen) som fått torka i köket. Men vad gör man med dem nu? Plantera om, ja, men vilket är bästa sättet? Alla tips är välkomna.
After having been a fanatical opponent to everything connected to cultivation and flower handling, Ylva has obviously suddenly inherited her mother's interest in it and started pottering with flowers in a small scale. Here's a picture from kinder garden, new born Spanish peppers, seeds from an ordinary pepper fruit from the grocery store (a leftover from cooking) which has dried in the kitchen. But what to do with them now? Replant, yes, but what's the best way? All ideas are welcome.

söndag 27 september 2009

Husreparation/House repair

Sigge fortsätter att bättra på huset. Idag var det dags för ny plåt på valda delar av fasaden.
Sigge continues to brush up the house. Today it was time for new sheet metal on selected parts of the facade.

Violinist på besök/Violinist visiting

Hasse är musiker, violinist, och spelar bland annat med Stockholms Symfoniorkester. Ingen av oss har trott att det skulle finnas någon liv i den gamla violin som hänger på vår vardagsrumsvägg. Men det gjorde det! Hasse spelade lite på den och förmanade oss sedan att ta bättre hand om den.
Hasse is a musician, violinist, and plays with e.g. the Stockholm Symphony Orchestra. Neither of us has believed that there would be any life in the old violin hanging on our living room wall. But there was! Hasse played a little on it and then lectured us to take better care of it.

Länk till orkestern i listan nere till höger. Link to the orchestra in the list down to the right.

En ny bror/A new brother

För några veckor sedan fick Ylva till sin oerhörda förvåning ett telefonsamtal från en man som uppgav sig vara hennes äldre (halv)bror. Efter att ha sett en bild på Hasse, som han heter, kunde hon inte betvivla att hennes far också är hans far, likheten är slående. Vi träffades igår för första gången och hade en trevlig kväll hemma hos oss.
Some weeks ago Ylva, to her immense surprise, had a phone call from a man who claimed to be her older (half) brother. After having seen a picture of Hasse, as he is called, she couldn't doubt that her father is also his father, the resemblance is striking. We met yesterday for the first time, and had a pleasant evening at our house.

lördag 26 september 2009

Grannbesök/Neighbor visit

I onsdags tittade grannarna Monica och Gösta in på kvällen för en stunds prat. Det tog oss några timmar att lösa alla världsproblemen, men nu är det gjort. Ja, hm...
Wednesday evening our neighbors Monica and Gösta dropped in to chat a little while. It took us a few hours to solve all the world problems, but now it's done. Oh, well...
Länk till Monica i länklistan långt nere till höger. Link to Monica in the link list far down to the right.

tisdag 22 september 2009

Racerbilen/The racing car

Vår granne Milton är sedan en kort tid stolt ägare till denna otroligt eleganta racerbil. Mekaniker är pappa Johan, hk:r är mamma Petra, co-driver är broder Leo. Med en Schumacher i kvarteret ser vi oss numera extra noga för innan vi går ut på gatan.
Our neighbor Milton is since a short while the proud owner of this incredibly fancy looking race car. Mechanic is Johan, dad, hp:s is Petra, mom, co-driver is Leo, bro. With a Schumacher on the block we nowadays look out extra carefully before going out in the street.

Badrums-make up/Bathroom make up

Badrumsgolvet behöver repareras lite och snyggas till. Ganska obekvämt med toalett bara en trappa ned och förbud mot vattenstänk på golvet. Men det blir fint när det blir klart!
The bathroom floor needs a little repairing and some tidying up. Quite uncomfortable with one toilet downstairs only and a ban on water splash on the floor. But it will look nice when it's done!

söndag 20 september 2009

Vi är tillbaka.../We are back...

... nu bara för de som är inbjudna. Bloggen har legat nere ett tag – vi kunde inte bestämma om vi skulle fortsätta med den eller inte. Men nu försöker vi igen, åtminstone ett tag. Välkommen att följa med om du vill, annars låter du bara bli.
Igår tog vi en promenad i det fullständigt fantastiska vädret, det kändes som rena högsommaren fast vi har passerat mitten av september.

... now only for those who are invited. This blog has been down for a while – we couldn't decide whether to keep it up or not. But now we'll try again, at least for a while. Welcome to follow it if you want to, otherwise you just don't.
Yesterday we took a walk in the absolutely fabulous weather, it felt like the height of summer although we have passed the middle of September.

söndag 19 juli 2009

En liten båttur/A short boattrip

På söndagen – efter sovmorgon – tog vi en liten sväng med båten på Ångermanälven och ut mot Höga Kusten. Jonas, Antonia och Kristin hade svårt att hålla anletena på plats i blåsten.
On Sunday – after sleeping in – we took a short turn with the boat on the river Ångemanälven and out towards the High Coast. Jonas, Antonia and Kristin had a problem keeping their countenances in place in the wind.

160-årsfest/160 year birthday party

På lördagen höll vi en rejäl fest för Britt och John som bägge fyller 80 i år. Antonia och Kristin var bland de första att gratulera. Nära 30 personer deltog i festen.
On Saturday we threw a grand party for Britt and John who both turn 80 this year. Antonia and Kristin were among the first to congratulate. Almost 30 people joined the party.


Länk längst ned till höger. Link at the bottom to the right.

Änder på besök/Visiting mallards

En hel familj med gräsänder upptäckte att det vankades bröd vid stugan. De var helt orädda.
A whole family of mallards discovered they could have some bread by the cottage. They were totally fearless.

Punktering/flat tire

Vi bodde i Britts och Johns stuga över förra helgen och lyckades skaffa oss punktering mitt ute i ingenting. Antonia hjälpte till med domkraften vid däcksbytet.
We stayed in Britt’s and John’s cottage over the last weekend and managed to get ourselves a flat tire in the middle of nowhere. Antonia helped with the jack at the change of tires.

lördag 4 juli 2009

Äntligen! Ett trappräcke!/At last! Staircase banisters!

Efter sju sorger och åtta bedrövelser har vi äntligen ställt vårt trappräcke på plats. Det tog några år men nu är det där!
After much trial and tribulation we have eventually put our banisters in place. It took a couple of years but now it's there!

tisdag 23 juni 2009

Midsommardag/Midsummer Day

Midsommardagens eftermiddag var lugn, med grillning i sommarstugan i Sjöbysjön.
The Midsummer day afternoon was calm, with BBQ in the summer cottage at Sjöby lake.
Några bilder nere till höger. Some pictures down to the right.

Midsommar 2009/Midsummer 2009

Vi hade väntat regn och att sitta inomhus i Kramfors över midsommarhelgen. Istället fick vi riktigt bra väder och midsommarmiddag på Lövviks brygga, Höga Kusten.
We had expected rain and to sit indoors in Kramfors over the Midsummer weekend. Instead we had quite ok weather and midsummer dinner at Lövvik bridge, the High Coast.
Bilder nere till höger. Pictures down to the right.

Hagelskuren/The hail storm

Vi glömde berätta: förra gången i Kramfors (i maj) upplevde vi en rejäl hagelskur. Marken var vit när det var klart.
We forgot to tell: last time in Kramfors (in May) we experienced a proper hail storm. The ground was white when it was over.

söndag 7 juni 2009

Söta fåglar/Cute birds

Vi tog en promenad i omgivningen och mötte denna söta fågelfamilj. Vi tror det är en storskrakehona med ungar (Mergus merganser).
We took a walk in the surroundings and met this cute bird family. We think it's a goosander (or gulaund) female with chickens (Mergus merganser).

Nationaldagen/Commemoration day

Nationaldagen firades fridfullt och lugnt, den med. Samma flagga som sist, men från en annan vinkel.
The Commemoration day, too, was celebrated peacefully and calmly. Same flag as last time, but from another angle.