torsdag 30 december 2010

"Lilla julafton"/"Little Christmas"

Igår var det "lilla julafton" hos Britt och John. Kristin var med och efter god middag distribuerades försenade julklappar. Sedan spelade vi spel som Sigge vann som vanligt.
Yesterday it was "little Christmas" at Britt's and John's. Kristin joined too, and after a delicious dinner delayed christmas presents were distributed. Then we played a game which Sigge won as usual.

Skoteräventyret/The snowmobile adventure

Sigge hämtade skotern i Nora. Efter en vådlig färd över is, stock och sten och många omkullåkningar i lössnön lyckades han ta sig ända fram till Kolbacken. Där körde han fast i branten. Med hjälp av Kristin kunde han till sist gräva fram skotern och köra den ända fram till huset.
Sigge fetched the snowmobile in Nora. After a hazardous ride over ice, up hill and down dale, and after having fallen over many times in the loose snow, he managed to get all the way to Kolbacken. There he got stuck on the steep slope. With help from Kristin he finally could dig up the snowmobile and drive it all the way up to the house.

måndag 27 december 2010

Ofruset vatten/Unfrozen water

Äntligen! Är vattenledningarna upptinade så vi har vatten igen. Vi har bara haft vatten i köket och bara kallvatten, kallt som is, sedan julaftonskväll. Inte roligt att tvätta fötterna i. Elektriker Bengt kom hit med en konstig mackapär, virade kablar runt kranarna och hettade på något sätt upp ledningarna så att vattnet kunde rinna igen. Det var ordentligt fruset – trots att vi bara var hemifrån några timmar på julafton. Nu stänger vi inte kranarna förrän till midsommar.
At last! The water pipes are thawed and we have water again. We have only had water in the kitchen, and only cold water, cold as ice, since Christmas Eve. Not much fun to wash your feet in. Electrician Bengt came over with a strange gizmo, winded cables around the faucets and in some way heated the pipes so the water could run again. It was thoroughly frozen – although we were gone from home only a few hours in X-mas Eve. Now we will not shut the faucets until midsummer.

lördag 25 december 2010

Julbesök hos far/Christmas visit with Father


På juldagen for vi till Sundsvall där vi plockade upp Karin. Sedan åkte vi till pensionärshemmet i Indal för att hälsa på Hans. Han var glad att se oss och vi hoppas han uppskattar den lilla julklappen.
On Christmas day we went to Sundsvall where we picked Karin up. Then we went to the senior home in Indal to visit Hans. He was happy to see us and we hope he enjoys the little X-mas gift.

Fruset vatten/Frozen water

Mätta och glada promenerade vi hem till Kolbacken på julaftonsnatten, ca 3 km i -30 grader. Vi var rätt utrustade så det gick bra. Men när vi kom hem hade vattenledningen under huset och till varmvattenberedaren frusit – som man ser på bilden är kranen öppen men inget vatten kommer. Inte så bra under helgen... Vi har kallvatten i köket, det är allt.
Full and happy we walked home to Kolbacken Christmas night, about 3 km (2 miles) in -30 centigrades. We were properly equipped so it was ok. But when we got home the water pipe under the house and the pipe to the water heater had frozen – as you can see on the picture, the tap is open but there is no water. Not so good during the holiday... We have cold water in the kitchen, that's all.

Stilla julafton/Quiet Christmas Eve


Vi tillbringade julaftonen hemma hos Britt och John där vi åt oss nästan fördärvade på Britts härliga traditionella julmat. Därefter julklappsutdelning – damerna kommer i fortsättningen att vara såväl rika som rynkfria. Herrarna kommer att lukta ok. Enligt traditionen vann Sigge sällskapsspelet som vi spelade efter det.
We spent Christmas Eve with at John's and Britt's where we were spoiled with Britt's lovely traditional Christmas dinner. After that distribution of X-mas gifts, the ladies will hereafter be both rich and wrinkle free. The gentlemen will smell all right. Very traditionally Sigge won the the social game we played after that.

torsdag 23 december 2010

Arbete, arbete/Work, work

Det går inte att vara ledig bara för att julen närmar sig. Ylva tog med datorn till Kolbacken för att kunna jobba. Inget bord har vi för den så det fick bli det gamla symaskinsbordet som fanns i huset när vi köpte det. Det kommer att ersättas med ett lånebord från Britt.
You can't be free just because X-mas is getting nearer. Ylva brought the PC to Kolbacken to be able to work. We don't have a table for it so it had to be the old sewing machine table that was in the house already when we bought it. It will be replaced by a borrowed table from Britt.

Till Kolbacken för jul/To Kolbacken for X-mas


Till Kolbacken för att fira jul. Så här såg det ut mitt på dagen från vårt gårdstun. -31 grader Celsius.
To Kolbacken to celebrate Christmas. This is how it looked in the middle of the day from our frontyard. -31 centigrades.

tisdag 21 december 2010

Vinterförort/Winter suburb

Fast vi inte ens passerat nyår än så är vi nästan översnöade. Halva entrén är under tak och ändå ser det ut så här. I morgon far vi upp till Norrland för att fira jul. Om vi kommer dit. Låt oss hoppas alla centraleuropeiska lastbilschaufförer stannar inomhus tills snöandet är över (med tanke på deras däcksstatus och så vidare).
Although we haven't even passed New Year's yet we're almost all covered with snow. Half the entrance is under roof and still this is how it looks. Tomorrow we will go up to Norrland to celebrate Christmas. If we get there. Let's hope all the Central European truck drivers stay indoors until the snowing is over (considering the status of their tires and so on).

söndag 19 december 2010

Så mycket för skottning/So much for shovelling


Det snöar och snöar. Grillen är begravd i snö igen. Det är väl bara att vänta tills det slutar snöa och gå ut och göra samma skottningsjobb igen.
It snows and snows. The grill is buried in snow again. Nothing else to do but to wait until it stops snowing and go out and do the same shovelling job again.

söndag 12 december 2010

Maggan 50


Vi bjöds in till ett ordentligt födelsedagsfirande i Bjärtrå. Maggan fyllde 50 år (fast hon tog ut det i förskott för egentligen fyller hon inte förrän på torsdag). Mycket folk, jättegod mat som Maggan lagat själv förstås, bra musik och dans. Vi hade en härlig kväll och hoppas att Maggan också hade det! Roger tog hand om baren.
Utanför protokollet: Anette gjorde ett kraftfullt polisiärt ingripande på vägen till kalaset. Sigge bjöd upp och dansade med en karl. Urban var fulltankad redan vid ankomst. Albin skrek som besatt hela kvällen. Helt ok.

We were invited to a proper birthday celebration in Bjärtrå. Maggan turned 50 (although she took it out ahead of time, her birthday actually isn't until Thursday). Lots of people, a delicious dinner that Maggan had cooked herself of course, good music and dance. We had a great evening and hope Maggan did, too! Roger attended the bar.
Off the record: Anette made a powerful law enforcing intervention on the way to the party. Sigge asked up and danced with a man. Urban was wasted by arrival already. Albin screamed doolally all night. Everything ok.

söndag 5 december 2010

Gulligt/Cute

Det är rätt fantastiskt att vi som stockholmare har det här runt knuten, på promenadavstånd. Kallt, kallt var det men varmt och gott i den här familjens kätte. Våra egna kinder var rätt frostbitna när vi kom hem.
It's quite amazing that we Stockholmers have this just around the corner, on walking distance. It was cold, cold but warm and cosy in this family's pen. Our own cheeks were quite frost-bitten when we got home.

söndag 28 november 2010

Vinterns första snöskottning/Winter's first snow shovelling





Idag, första söndagen i advent, var det dags att ta fram snöskyffeln för första gången denna vinter. Man vet ju aldrig, rätt vad det är kanske vi vill grilla och nu är det möjligt igen.
Today, the first Advent Sunday, it was time to bring out the snow shovel for the first time this winter. You never know, all of a sudden we might want to grill and now that is possible again.



lördag 27 november 2010

Kunskapens Krona/The Crown of Knowledge


En av oss var på Kungliga Slottet i torsdags för tv-inspelning i Bernadotte-biblioteket – fjärde omgången av Kunskapens Krona. Intressanta samtal mellan framstående människor på många områden. Kommer att sändas i Kunskapskanalen mån 29 nov kl 16–19 (del 1 & 2), tis 30 nov kl 16–19 (del 3 & 4), lör 4 dec kl 10–16 (alla delar). Och även under julhelgen.

One of us was at the Royal Palace last Thursday for TV recording in the Bernadotte library – the fourth round of The Crown of Knowledge. Interesting discussions between prominent people in many fields. Will be broadcasted in the Kunskapskanalen Mon 29 Nov at 4–7 PM (part 1 & 2), Tue 30 Nov at 4–7 PM (part 3 & 4), Sat 4 Dec at 10 AM – 4 PM (all parts). And also during Christmas.

lördag 20 november 2010

Coolt åk/Cool ride


Dagens promenad tog oss förbi detta åk, en blandning mellan brandkåren, Halloween, konfederationen och Farmor Anka. Vi ville gärna kika in i bilen (och en av oss gjorde det), men stickern på rutan var lite avhållande.
Today's walk took us pass this ride, a blend of the fire squad, Halloween, the Confederation, and Grandma Duck. We wanted to have a peep into the truck (and one of us did), but the sticker on the window screen was a little restraining.

söndag 14 november 2010

Den flinande hästen/The sneering horse

Under dagens promenad mötte vi denna flinande häst. Vi vet inte om den var glad att se oss eller om den mer hånlog. Vi lämnade den när den började tugga på Sigges jacka.
During today's walk we met this sneering horse. We don't know whether it was happy to see us or if it more like laughed scornfully. We left it when it started chewing on Sigge's jacket.

Födelsedag/Birthday

Förra veckan firade vi också en födelsedag. Inte mycket till firande men ändå. Sigge fick en inte särskilt vacker men fantastiskt välsmakande tårta.
Last week we also celebrated a birthday. Not much of a celebration but still. Sigge had a not very pretty but amazingly welltasting cake.

lördag 6 november 2010

Runt Albysjön/Around Lake Alby


Vi hajkade runt Albysjön idag i alldeles strålande väder. Det tog knappt 2,5 timmar, inklusive kaffepaus uppe på en hög klippa med utsikt över sjön. Efter det – dags att gå hem och göra födelsedagstårta.
We hiked around Lake Alby today in absolutely tremendous weather. It took almost 2.5 hours, including coffee stop up on a high cliff with a view over the lake. After that – time to go home to make a birthday cake.

lördag 30 oktober 2010

Första halloweengästerna/First Halloween guests

Idag knackade de första "halloweenbarnen" på dörren och fick lite godis. Skrämmande. Fast egentligen ska man ju inte fira förrän i morgon. Och Alla helgons dag är nästa helg.
Today the first "Halloween kids" knocked on the door and got some candy. Frightening. Although you really shouldn't celebrate until tomorrow. And All Saints' Day is next weekend.

Strax efter skogspromenaden/Shortly after the forest walk


Att gå i skogen betyder att man får med sig jobb hem. Inte alltför hårt arbete dock, det är rätt ok att förbereda svamp inför kvällens kantarelltoast.

Walking in the forest means bringing work home. Not too heavy labour though, it's quite alright to prepare mushrooms for tonight's chantarelle toast.

tisdag 26 oktober 2010

Utryckning i Tyresö/Emergency call in Tyresö


På hemväg från jobbet var det detta vi såg. Brandbilar på parkeringsplatsen. Tydligen hade någon satt eld på en husvagn. Atmosfären var lite otrevlig. Folk...

On the way home this is what we saw. Fire trucks in the parking lot. Apparently somebody struck a caravan on fire. The atomsphere was a little unpleasant. People...

måndag 25 oktober 2010

En dag på stan 14/A day in the city 14


Det går inte att ta miste på vilken helg som närmar sig. Så här såg det ut på Drottninggatan idag på eftermiddagen.

It impossible to be wrong about which holiday that is coming up. This is how it looked at Drottninggatan this afternoon.

Besök från Härnösand/Visit from Härnösand


Igår, söndag, kom Ylvas moster Ingrid på besök från Härnösand. Ja, inte direkt därifrån, hon bor tillfälligt hos sonen med familj, som bor i Stockholm. Där tar hon hand om de två barnbarnen när det behövs. Det var trevligt att hon kom över, det var hennes första besök i Tyresö.

Yesterday, Sunday, Ylva's aunt Ingrid came for a visit from Härnösand. Well, not directly from there, she stays temporarily with her son and his family who live in Stockholm. There she takes care of the two grand children when needed. It was nice that she came over, it was her first visit in Tyresö.

Födelsedagsfest/Birthday party


I lördags var vi bjudna på 50-årskalas. Det var Ylvas gamla karatekompis Susanne som firade sin stora dag – men det är ju ingen som kan tro att hon är 50! Jaja, den som envisas med att hålla sig i form får väl se ut som 35 då, stackarn...

Saturday we were invited to a 50 year birthday party. It was Ylva's old karate buddy Susanne who celebrated her big day – but nobody would believe she is 50! Oh well, persist in keeping in shape and you're stuck with looking like 35, poor thing...

fredag 22 oktober 2010

Hösten hann inte undan/Fall didn't escape

Bara oktober och redan snö. Blommor och blad skulle hunnit falla av innan snön kom. Men inte i år. Samtidigt skapas ganska vackra kontraster av att årstiderna är ur led.
Only October and snow already. Flowers and leafs should have had time to fall off before snow came. But not this year. At the same time quite beautiful contrasts are created by the seasons being out of order.

Överst: Utanför ett arbetsfönster kring 12 idag. Top: Outside an office window around noon today.
Nederst: I Tyresö blev blommorna i prydnadsbåtarna helt tagna på sängen. Down: In Tyresö the flowers in the ornamental boat pots were totally taken by surprise.



torsdag 21 oktober 2010

En dag på stan 13/A day in the city 13

Klockan kvart i åtta i morse såg det ut så här på Drottninggatan. Clas Ohlson öppnade sin nya jättebutik och hade tydligen väldigt fina erbjudanden. Kön av människor utanför butiken var säkert 100 m lång. Ett kap är alltid ett kap.
At a quarter to eight this morning this is what it looked like in Drottninggatan. Clas Ohlson opened its new giant store and apparently gave really nice offers. The line of people outside the store was surely 100 metres long. A bargain always is a bargain.

söndag 17 oktober 2010

En lång promenad till/Another long walk

Det blev en tretimmars idag igen. Bästa sättet att fördriva tiden en höstdag med sånt här väder. Hög och krispig luft. Och fast vi bor i "storstaden" är detta vad vi ser på våra promenader som alltid börjar hemma, utan biltransport till någon banas startpunkt.
Another three hour one today. The best way to spend an autumn day with weather like this. High and crispy air. And although we live in the "big city" this is what we see on our walks, that always begin at home, no car transportation to any track starting point.

måndag 11 oktober 2010

Tecken på frustration/Signs of frustration.

Igår när vi passerade vår busshållplats var den hel och fin. I morse kvart i sju såg den ut så här. Någon missade uppenbarligen sista bussen i går natt. Och denne någon hade uppenbarligen en slägga med sig.
Yesterday when we passed our bus stop it was fine and whole. This morning at a quarter to seven it looked like this. Somebody apparently missed the last bus last night. And this somebody apparently brought a sledge hammer with him.

lördag 9 oktober 2010

Tretimmarspromenad/Three hour walk

Vädret var förträffligt idag. Efter en lite för lång sovmorgon tog vi "långa varvet" som tar ungefär tre timmar. Bra för både kropp och själ. Härliga höstfärger.
The weather was excellent today. After having slept in for a little too long we took the "long round", that takes about three hours. Good for both body and mind. Wonderful fall colors.

måndag 4 oktober 2010

Fästfolket/The engaged couple

I lördags kom Antonia och Alexander och hälsade på och åt middag. Det blev grillat förstås. Gott och mycket. En lång och trevlig kväll.
Last Saturday Antonia and Alexander came over for dinner. BBQ of course. Tasty and lots of it. A long and pleasant evening.

lördag 25 september 2010

Härlig höst/Wonderful fall

Idag var det över 20 grader, kunde inte vara bättre. Vi tog en promenad och mötte denna glada kamrat.
Today it was more than 20 centigrades, couldn't be better. We took a walk and met this happy fellow.



Bokmässa/Book fair

Kultureliten i familjen for till Göteborg för att besöka Bok- & Biblioteksmässan. Det var verkligen en upplevelse! Hoppas kunna göra om det nästa år.
The culture elite of the family went to Gothenburg to visit the Book & Library fair. It really was an experience! Hope to be able to do it again next year.

måndag 20 september 2010

Städning av närområdet/Tidying the close by areas

Söndagen gick åt till att städa upp de gemensamma utomhusytorna i grannskapet. Nästan alla grannar deltog och det blev faktiskt väldigt fint när det var klart.
Sunday was spent tidying the common outdoor areas in the neighborhood. Almost all neighbors participated and it actually got really nice when all was done.

Åland

Ylva tog båten till Åland för att ta del av den årliga skördefesten där ett par dagar. Massor med folk och djur och natur och lokala produkter till salu överallt. Konceptet borde importeras till det svenska fastlandet (det finns på Öland redan). Bondgårdar som öppnar för allmänheten, mängder med information om gårdarnas verksamhet och produkter och roliga jippon. Stort nöje!
Ylva took the boat to Åland to be part of the annual harvest feast there for a couple of days. Lots of people and animals and nature and local produce for sale all over. The concept ought to be imported to the Swedish mainland (it's established in Öland already). Farms that open to the public, loads of information about the work and products of the farms and fun events. Great pleasure!
Gården på bilden heter Bolstaholms gård, en skogsgård med djuruppfödning.
The farm on the picture is Bolstaholm farm, a forest farm wht animal breeding.

söndag 12 september 2010

Dagens övning/Today's exercise

Idag var det molnigt men 22,8 grader C (!). De nytvättade lakanen torkade snabbt. I skogen sprängde en hord med glada hästar och ryttare fram. De hade jätteroligt och det såg verkligen härligt ut!
Today it was cloudy but 22.8 centigrades (!). The newly washed sheets dried quickly. In the forest a horde of of happy horses and riders charged. They were having great fun and it really looked grand!

lördag 11 september 2010

Skogskyrkogården/The Woodland Cemetery

Vi var rastlösa i morse båda två. För att få röra lite på benen och få frid i sinnet for vi till världsarvet Skogskyrkogården, där ingen av oss hade varit förut. Underbart stilla och extraordinär arktitektur. Men vi undrade varför människor av olika grupper, trosinriktningar och religioner inte ens efter döden kan tillåtas dela utrymme – judiska kyrkogården, en del av Skogskyrkogården, är omgärdat av bekyddande stålstaket.
We were restless this morning both of us. To move our feet a little and to get peace in mind we went to Unesco World Heritage Skogskyrkogården, the Woodland Cemetery, where no one of us had been before. Wonderfully serene and an extraordinary achitecture. But we wondered about why people of different groups, beliefs and religions cannot be allowed to share the same space even after death – the Jewish cemetery, part of Skogskyrkogården, is surrounded by protective wire fences.

söndag 5 september 2010

Dalarötripp/Dalarö trip


Idag for vi till Dalarö för att promenera där i byn istället för i hemmaskogen. Härligt väder och just inga turister. Men många vackra båtar, det var stor aktivititet.
Today we went to Dalarö to take a walk there in the village instead of in our home woods. Beautiful weather and hardly any tourists. But many nice boats, lots of activity.

lördag 4 september 2010

Skogliga fenomen 3/Foresty phenomenons 3




















På vägen hem träffade vi på en häger. Dagens första naturliga fenomen.
On our way home we met a heron. Today's first natural phenomenon.

Skogliga fenomen 2/Foresty phenomenons 2


Vi stannade till för att inta vår medhavda matsäck, på ett härligt ställe med vid utsikt. Trist bara att någon inte tyckte att naturen själv är skön nog utan måste bättra på det hela. Sigge var bekymrad. Ylva gillade utsikten.
We made a stop to have the packed lunch we had brought, at a gorgeous place with a wide view. Too bad somebody didn't think that nature itself is wonderful enough, but had to make things better. Sigge was troubled. Ylva enjoyed the view.

Skogliga fenomen 1/Foresty phenomenons 1


















Vi gick ut i skogen idag med kameran i högsta hugg för att förhoppningsvis kunna ta bilder av några skogliga fenomen. Här är det vi stötte på därute i skogen, ett förälskat par som skulle gifta sig i kyrkan ungefär 1,5 timme senare. Oerhört vackert.
We went out in the forest today with our camera ready to strike, wishing to be able to take pictures of some foresty phnomenons. This is what we encountered out there in the forest, a couple in love, going to get married in the church about 1.5 hour later. Tremendously beautiful.

måndag 30 augusti 2010

Invigning Botniabanan/Opening Botnia track


Det nya resecentrumet i Kramfors invigdes i lördags av kungen. Honom såg vi inte, men på kvällen var det flera musikuppträdanden. Vi såg och hörde Lisa Nilsson som gav en extremt bra konsert.
The new travel center i Kramfors was opened last Saturday by the King. We didn't see him, but at night there were some music performances. We saw and heard Lisa Nilsson who gave an extremely good concert.

Och sedan såg och hörde vi Great Hansson. Och efter det, eftersom vi som vanligt var sist kvar, Nylands Järn.
And then we saw and heard the Great Hansson. And after that, since we were the last who left as usual, Nylands Järn (Nyland's Iron).






Överraskningsparty/Surprise party

Glömde berätta:
Grannen Larsa fyllde 60 år för ett tag sedan. Sigge, Ylva och Anders N överraskade honom förra vecka med att dyka upp en kväll klädda i smoking/klänning och med en flaska finaste Calvados som present.
Forgot to tell:
Neighbor Larsa turned 60 a while ago. Sigge, Ylva and Anders N surprised him by showing up one evening, dressed in tuxedo/dress and with a bottle of finest Calvados as a gift. Karin was informed beforehand.