Ankom till sist till lägenheten. Efter Sigges och Rogers jättearbete (se bl a den 25 mars) och visst möbelarbete (se 7 maj) så är det mesta där ok. Det är rätt spartanskt och ska så vara – det är ju en övernattningslägenhet. måndag 27 juni 2011
I förorten/In the suburb
Ankom till sist till lägenheten. Efter Sigges och Rogers jättearbete (se bl a den 25 mars) och visst möbelarbete (se 7 maj) så är det mesta där ok. Det är rätt spartanskt och ska så vara – det är ju en övernattningslägenhet. Varm bil/Hot car

Den av oss som har plikter i Stockholm måste förstås vara där ibland. Denna gång per bil (även om tåg nog är det bekvämaste färdsättet). Men återigen (detta hände även när vi senast for åt andra hållet) blev bilen kokande het i bilkön som rörde sig med farten 10 km/h in mot city. Bara att ta det cool och vänta tills även bilen gjorde det och kön började röra sig så att vi fick lite kylande fartvind. Det tog ungefär två timmar tills det hände – så klart var detta sommarens hittills varmaste dag. En bok är aldrig fel i handväskan!
söndag 26 juni 2011
Pallen 2/The stool 2
lördag 25 juni 2011
Pallen 1/The stool 1
I en tidning såg vi en trevlig pall som skulle passa i lägenhetens hall. Gjord av timmer, riktigt rustik look. Perfekt – utom priset för den: 7.995 kr. Men det borde inte vara ett problem för dem som har allt råmaterial liggande runt omkring på bakgården. Och verktygen att klara av det. Sigge testar den potentiella benkonstruktionen. Vi hoppas på en fortsättning på detta.In a magazine we saw a nice stool that would go well in the apartment’s hallway. Made out of limber, very rustic looking. Perfect – except for the price of it: SEK 7.995 (USD 1,230). But that shouldn’t be a problem for those who have all the raw material lying around in the backyard. And the tools to make it. Sigge tests the potential leg construction. We hope for a continuation of this.
Dramatiska vyer/Dramatic views
Midsommarafton. Det är alltid en speciell afton. Den monumentala Naturen utanför vårt hus gör sitt bästa för att både locka oss och skrämma oss. Näcken såg vi dock inte till.Midsummernight’s eve. Always a special evening. The monumental Nature outside our house does it’s best to both attract us and scare us. We didn’t see the Neckan, though.
Högvatten/High water
torsdag 23 juni 2011
Familjen Fågel/Bird family
Vidare vyer/Wider views
Sigge har gjort ett storartat arbete med att rensa slänten ned mot vattnet. Vi får en utsikt att bli lycklig över. Och under en tid kommer vi att kunna njuta av den från vår tillfälliga altan som ligger där Gretas växthus låg tidigare. Stort tack till Urban och Anette som hjälpt till!Sigge has done a magnificent work clearing the slope down towards the water. We will have a view to be happy about. And for some time we will be able to enjoy it from our temporary terrace which is where Greta’s greenhouse was earlier. Big Thanx to Urban and Anette who helped!
Båtar passerar/Boats pass
Rätt vad det är så bryter det ut trafik på ”huvudleden”. De stora båtarna passerar inte så där väldigt ofta, så när det händer så uppmärksammar vi det. Här är det Lady Magda (timmer) och Ådalen III (festbåten) som visar upp sig på vår bakgård. Every now and then traffic breaks out on the ”highway”. The big boats don’t pass that very often, so when it happens we pay attention to it. Here the Lady Magda (lumber) and the Ådalen III show off at our backyard.
tisdag 14 juni 2011
Hos MC-klubben/At the MC club


Plötsligt fick vi meddelande om att MC-klubben hade träff på Klockestrand och att vi var välkomna. Vi for dit och dansade till musik spelad av detta tvågitarrsband som vi har hört förut. De var förstärkta med ett riktigt bra munspel. Vi mötte också ett par från Nederländerna som var på väg till Kiruna på MC. Efter det blev vi nästan uppätna av myggen.
Suddenly we had a message that the MC club had a get-together at Klockestrand and that we were welcome. We went and danced to music played by this two guitar band we have heard before. They were reinforced by a very good harmonica. We also met a pair from the Netherlands on their way to Kiruna by motorbike. After that we were almost eaten by the mosquitos.
Kattutflykt/Cat excursion



Katten Fido gör sig mer och mer hemmastadd i sin nya bostad. Nu har även han upptäckt att det finns ett härligt liv nere på klipporna. Och inte är han rädd för vatten, fast han är katt.
Fido the Cat gets more and more at home at his new dwelling. Now he too has discovered that there is a lovely life down at the cliffs. And he is not afraid of water, in spite of being a cat.
Röjningsarbete/Clearance work

Vi har många träd och buskar som skymmer vår utsikt bakom huset. Arbetet med att röja bort dem har börjat. Det kommer att ta tid men det kommer att bli bra!
We have many trees and bushes that hide our view behind the house. The work to clear them away has started. It will take time but it will be good!
Studentmottagning/Graduation reception


Johanna, Sigges yngsta brorsdotter, tog studenten och vi blev inbjudna till mottagningen. Den söta studentskan fick bl a en hel del intressanta kuvert med värdefullt innehåll. Vi gäster fick en riktigt smaskig buffé. Farmor och pojkvännen Jimmy fanns förstås bland de uppvaktande.
Johanna, Sigge’s youngest niece, graduated and we were invited to the reception. The cute graduate among other things got quite a lot of interesting envelopes with valuable contents. We, the guests, got a really yummy buffet. Of course Grandmother and boyfriend Jimmy were among the congratulators.
onsdag 8 juni 2011
tisdag 7 juni 2011
Mer vatten/More water
Nu har vår vattenreservoar fyllts på igen. Mycket. Häromdagen kom en plötslig storm – ja, det var faktiskt det fast det inte syns så bra på bilderna. Hann inte få fram kameran för det gick blixtsnabbt. Vinden gjorde rök av vattnet. Men sedan blev det lugnt igen.
Lågvatten/Low water
I vanliga fall när man säger "lågvatten" så är det ett allegoriskt uttryck för "dåligt". Men nu talar vi lågvatten på riktigt. Vi trodde väl aldrig att vi skulle kunna gå torrskodda ut till närmsta kobbe i vattnet. 





