Torsdag morgon kl 06.52. Laddning nr 2. Tills nu har köket fungerat bra som dansgolv, men nu har det förvandlats till tillfälligt lager. Förutom dessa saker följer 18 bokhyllor med på lasset denna resa. Plus lite annat. Thursday morning at 06.52. Batch no. 2. Until now the kitchen has served well as a dance floor, but now it has transformed into a temporary storage room. Besides these things 18 book shelves will go on the wagon load this trip. Plus a little this and that.
torsdag 31 mars 2011
Flyttares dilemma/Movers' dilemma
Vi måste ta ut grejor från övervåningen i detta souterränghus, d v s över altan och trädgård. Men där har vi ju resterna från vinterns överdrivna snöande. Någon måste skotta för att göra en stig. Inuiterna skulle kalla denna snö hård som h-et.
We have to take things out from the upper floor in this sloping house, i e over the patio and garden. But then, there are the leftovers from the winter's exaggerated snowing. Somebody had to shovel to make a path. The inuits would call this snow hard as h-l.
lördag 26 mars 2011
Earth hour 2011
fredag 25 mars 2011
Första flyttlasset/First vanload
Den nya bilen sväljer allt. Alltså är den trånga sektorn planering. Kommer att ta tid. Men nu är det nya åket här och vi kör upp allt vi kan till Norrland. Bra att ha rätt fordon för ändamålet.
The new car swallows everything. Thus the narrow area is planning. Will take time. But now the new ride is here and we'll drive everything we can up to Norrland. Good to have the proper vehicle for the purpose.
Packning/Packing
Sigge ägnar sina dagar åt att packa kartonger. Han har räknat ut att bara böckerna kräver 95 kartonger.
Sigge spends his days packing boxes. He has calculated that just the books require 95 boxes.
Vi utökar maskinparken/We extend the machine park
Flytta-ut-dagen närmar sig. Vi har inte levt i kappsäck fram till nu. Det finns saker på vår boplats. Det enda att göra är att skaffa sig ett lämpligt fordon.
Moving-out-day approaches. We haven't lived in a suitcase until now. There are things in our dwelling place. The only thing to do is to acquire a suitable vehicle.
Vi fick besök från Norrland över förra helgen, Roger och Maggan lämnade Bjärtrå för en tripp ned till Stockholm. Vilka gäster! Maggan lagade maten åt oss och Roger tapetserade hela vår lägenhet. Man önskar att alla ens kompisar hade sådana kompisar!
We had a visit from Norrland over last weekend, Roger and Maggan left Bjärtrå for a trip down to Stockholm. What guests! Maggan cooked our food for us and Roger put up wall paper in the whole apartement. You wish all your friends had such friends!
Värsta festen/Killer party
Förra lördagen var det den årliga Finnfesten i Lund, något som vi är väl medvetna om eftersom Kristin är habitué där. Hon var där förstås och denna gång deltog också Antonia, båda oerhört vackra i sina eleganta klänningar. Och vem är Finn?
Last Saturday it was the annual Finnfest (Finn party) in Lund, which we are well aware of since Kristin is a habitué there. She was there of course and this time Antonia participated too, both tremendously beautiful in their elegant gowns. And who is Finn?
fredag 11 mars 2011
Nytt golv/New floor
Sigge har lagt nytt golv i det lilla sovrummet (inkl garderob) i lägenheten denna vecka. Jättefint! Men han kunde konstatera att det inte finns en enda rät vinkel i rummet. Konstigt.
Sigge has put in a new foor in the little bedroom (incl wardrobe) in the apartment this week. So nice! But he could establish the fact that there is not one right angle in the room. Strange.
Fettisdag på jobbet/Mardi Gras at work
lördag 5 mars 2011
Lägenhetsrenovering/Apartment renovation
Prenumerera på:
Inlägg (Atom)